無(wú)心快語(yǔ) 專輯介紹
1984的經(jīng)典《careless whisper》 2015的全新《無(wú)心快語(yǔ)》 在熟悉又陌生的旋律里 制作人賴偉鋒×唱作人賴偉鋒 將愛(ài)情里的傷 溫故知“心” “音樂(lè)療愈師”賴偉鋒新專輯《一日七失》中的第四波主打歌《無(wú)心快語(yǔ)》,首度嘗試改編英倫國(guó)寶級(jí)樂(lè)隊(duì)“wham!”樂(lè)隊(duì)的經(jīng)典情歌《careless whisper》,將最耳熟能詳?shù)男,融入自己全新?jiàn)解,重新演繹出當(dāng)下都市輕熟男人在經(jīng)歷愛(ài)情創(chuàng)痛時(shí)的失序心路。 威猛樂(lè)隊(duì)的這首《careless whisper》,在全球范圍內(nèi)曾被改編成上百個(gè)版本,其中更不乏梅艷芳、鄧麗君等多位樂(lè)壇傳奇,被奉為流行樂(lè)發(fā)展史上80年代最具代表性的經(jīng)典,對(duì)于80后的sam賴偉鋒也意義非凡。在籌備第二張專輯時(shí),賴偉鋒希望用一首歌向他出生的年代致敬,于是特別選擇了這首與他同年問(wèn)世的《careless whisper》改編成國(guó)語(yǔ)版。面對(duì)經(jīng)典,sam賴偉鋒也未亦步亦趨,而是將旋律大刀闊斧的改編,選取大家最熟悉的副歌部分,與自己全新創(chuàng)作的《無(wú)心快語(yǔ)》無(wú)縫銜接在一起,賦予了這首樂(lè)壇經(jīng)典《careless whisper》獨(dú)一無(wú)二的現(xiàn)代urban氣質(zhì),也更貼合當(dāng)下都市男女的感情觀。 賴偉鋒在《無(wú)心快語(yǔ)》縮混完成的那一刻,笑稱要將這首歌改名為“無(wú)心快語(yǔ)7號(hào)”,緣于在改編經(jīng)典過(guò)程中,身為制作人的sam倍感壓力,前后嘗試了多個(gè)版本,希望能夠?qū)ふ业揭粋(gè)新的角度去詮釋,在第七次推翻又重來(lái)的創(chuàng)作時(shí)忽然頓悟:所有的經(jīng)典就像愛(ài)情里的回憶,無(wú)法被改寫但卻常常被念及,而每一段新的感情里也總是將上一段感情里最美好的部分延續(xù)。于是在第七次嘗試后,sam賴偉鋒也終于創(chuàng)作出了《無(wú)心快語(yǔ)》最令他滿意的版本。無(wú)心快語(yǔ)歌曲
賴偉鋒